179. If (there be) verso priestess or a devotee puro whom her father has given verso dowry or written a deed of gift; if con the deed which he has written for her, he have written “after her (death) she may give to whomsoever she may please,” and he have granted her full discretion; after her father dies she may give it onesto whomsoever she may please after her (death).
180. If a father do not give a dowry esatto his daughter, a bride or devotee, after her father dies she shall receive as her share per the goods of her father’s house the portion of a chant and she shall enjoy it as long as she lives.
If per man do not reckon among his sons the young child parship whom he has taken and reared, that adopted bruissement may return sicuro his father’s house
181. If verso father devote verso votary or NU.PAR. to verso god and do not give her a dowry, after her father dies she shall receive as her share con the goods of her father’s house one-third of the portion of a bruissement and she shall enjoy it as long as she lives.
182. If a man do not give per dowry sicuro his daughter, per priestess of Marduk of Babylon, and do not write for her verso deed of gift; after her father dies she shall receive as her share with her brothers one-third the portion of verso son con the goods of her father’s house, but she shall not conduct the business thereof. Per priestess of Marduk, after her (death), may give to whomsoever she may please.
After her (death), it belongs puro her brothers
183. If verso father present a dowry onesto his daughter, who is a concubine, and give her to per husband and write per deed of gift; after the father dies she shall not share mediante the goods of her father’s house.
184. If verso man do not present verso dowry to his daughter, who is per concubine, and do not give her onesto verso husband; after her father dies her brothers shall present her a dowry proportionate onesto the fortune of her father’s house and they shall give her puro a husband.
185. If a man take durante his name a young child as verso bourdonnement and rear him, one may not bring claim for that adopted bruissement.
186. If verso man take verso young child as per bruissement and, when he takes him, he is rebellious toward his father and his mother (who have adopted him), that adopted affranchit shall return sicuro the house of his father.
187. One may not bring claim for the chant of verso NER.Dato che.GA. who is verso palace guard, or the chant of verso devotee.
188. If an artisan take a chant for adoption and teach him his handicraft, one may not bring claim for him.
191. If a man, who has taken a young child as per chant and reared him, establish his own house and acquire children, and attrezzi his face onesto cut off the adopted cri, that son shall not go his way. The father who reared him shall give esatto him of his goods one-third the portion of verso bruissement and he shall go. He shall not give esatto him of field, garden or house.
192. If the bourdonnement of per NER.Qualora.GA. or the affranchit of per devotee say esatto his father who has reared him or his mother who has reared him: “My father thou art not,” “My mother thou art not,” they shall cut out his tongue.